私は和歌山県田辺市の梅農家の家に生まれ、幼い頃から梅が当たり前にある食卓で育ちました。
I was born into a ume farming family in Tanabe City, Wakayama, and grew up with ume as a natural part of every meal.
私にとって梅は、単なる食品ではありません。家族の歴史であり、地域の文化であり、人々の健康を支えてきた大切な存在です。
To me, ume is more than just a food. It is a family history, a regional culture, and a precious presence that has supported people's health for generations.
梅は古くから健康を支える食文化として日本に根付き、その起源は漢方にもつながると言われています。先人たちは、日々の暮らしの中で梅を取り入れ、その価値を受け継いできました。
Ume has long been rooted in Japanese food culture as a health-supporting ingredient, with origins said to trace back to traditional Chinese medicine. Our ancestors incorporated ume into their daily lives and passed down its value through generations.
しかし、日本では当たり前に親しまれている梅も、世界ではまだ十分に知られていません。
Yet despite being a beloved staple in Japan, ume remains largely unknown to the rest of the world.
私は幼い頃から、「いつか梅をはじめとする和歌山の食文化を世界に発信したい」という想いを抱いてきました。
Since childhood, I have carried a dream: to one day share the food culture of Wakayama — starting with ume — with the world.
和歌山県田辺市は、日本一の梅の産地です。この地域が育んできた食文化や価値を世界へ届けることで、地域に新たな可能性を生み出し、故郷の未来につなげていきたいと考えています。
Tanabe City in Wakayama Prefecture is Japan's foremost ume-producing region. By bringing the food culture and values nurtured here to the world, I hope to create new possibilities for this community and connect its heritage to the future.
私たちの使命は、梅を通じて人々の健康と豊かな暮らしに貢献すること。
そして、梅をきっかけに和歌山の魅力を伝え、
その先に日本の食文化そのものを世界へ発信し続けることです。
Our mission is to contribute to people's health and a richer way of life through ume.
And through ume, to share the appeal of Wakayama with the world,
and beyond that, to continue spreading Japanese food culture itself across the globe.
それが私たちの挑戦です。
That is our challenge.